前两年,国内多了些贝展,来了些外国贝商,大家交流自然需要一些英文。日常对话中,如果知道一些贝壳俗名,也会方便不少。今天我就结合图,解释一些俗名。平时读英文书,碰到这些词的机会比碰到拉丁名的机会大得多。
我按字母顺序来。
第一个, Abalone 这个词经常用,去餐馆里点餐经常会用到:鲍,鲍鱼。
Angel wing 天使之翼
Ark 所有的蚶,毛蚶,血蚶什么的,都叫这个简单的名字。
Carrier 这个就是缀壳螺。中文名似乎只在身上粘贝壳似的,英文的本意倒没有这个意思。
Chank 这个是印度圣螺。不过我听到过外国人把西印度圣螺和巴西圣螺也叫Chank
Chiton 所有的石鳖俗名都叫Chiton. 注意这个单词发音是汉语拼音 kàitěn。
Clam 这词用得非常广,帘蛤,马珂蛤,北极蛤等都用这个词
Cockle 所有的鸟蛤都叫cockle. 欧洲传统食用鸟蛤多,因为他们那边鸟蛤多帘蛤少。
Cone 所有的芋螺都叫 Cone
所有的宝螺的称呼:Cowry
Dove 所有的麦螺都叫 Dove shell。这个科收集的人比较少,但因为大量的工艺品会用这类螺,所以,这个词倒也经常会用到。
Geoduck 所有的象拔蚌都叫 Geoduck, 不过,吃这个东西,还是中国餐厅多。
Helmet 冠螺,英文原意是盔甲的意思。
Keyhole Limpet 透孔螺, Keyhole 是钥匙孔的意思
Money Cowry 货贝。前面说了,Cowry 是宝螺的意思。
Miter 包括所有的笔螺和蛹笔螺
Moon snail 玉螺。汉语中玉螺和芋螺完全同音,很不方便。英文的"月螺“倒是给不错的说法,但是玉螺芋螺这两个词流传已久,改不了啦。大家说话的时候,耐心一点:我要看芋螺,芋头 的芋。
Mussel 在欧洲吃饭,点Mussel 就会上来一盘贻贝。
Oyster 点牡蛎用这个单词
Pen shell 江珧,都叫这个名字
Razor 蛏子 这个单词是剃刀的意思?
Scallop 这个在西方是最常用的贝类海鲜,所有的海扇蛤都叫Scallop
Slit shell 所有的翁戎螺都叫Slit shell,有条狭缝的螺。
Tun Shell 所有的鹑螺都可以叫Tun Shell
所有的象牙贝都可以叫Tusk Shell
最后一个单词,Snail, 这个单词,最简单,小学就会学。但是,很多小说翻译家都犯错, 搞出“海里的那个蜗牛......"这样的句子。事实上, Snail 是所有带壳的腹足纲动物的统称,snail 可以生活在森林里,可以生活在湖泊中,可以生活在海里。